martes, 23 de diciembre de 2014



                                                              
                                                               Deck the Halls
It means decorate your halls.
                                                                           ORIGIN
“Decking"  or decorating the halls with branches from a holly tree is an old tradition, and the popular Christmas song started as a Welsh tune from the 1700s. Nowadays, guests at a parties deck their halls with bright lights, pine branches, and glittery decoration.
Example of the popular Christmas song:
"Deck the hall with boughs of holly,
Fa la la la la la la la la.
'Tis the season to be jolly,
Fa la la la la la la la la...." 

Now, you can sing this popular song with this karaoke:


                                                         White Christmas
 It's an expression to call the Chistmas related to the snow.
The most beatiful holiday is one where it has snowed.  In Spanish is "Blanca Navidad"
                                                                        ORIGIN

This wish for white was celebrated many years ago in a popular song, and the title of this carol is now a traditional holiday phrase.
  This video is the example of this expression:


                    Don't look a gift horse in the mouth
It means that you shouldn't be ungrateful whe you receive a present, even if you don't like it. In Spanish means "a caballo regalado no le mires el diente"
Example: In A dialogue conteinyng the nomber in effect of all the proverbes in the Englishes tongue" by John Heywood --> "No man ought to looke a geuen hors in the mouth."
                                             
                                                       ORIGIN
This idiom appears in 1546 as "don't look a given horse in the mouth", in John Heywood's work. Maybe he obtained it from a Latin text called "The Letter to the Ephesians" (AD 400).










No hay comentarios:

Publicar un comentario